最高人民检察院关于严禁检察机关越权办案插手经济纠纷违法捕人的通知

作者:法律资料网 时间:2024-07-21 20:49:17   浏览:8533   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

最高人民检察院关于严禁检察机关越权办案插手经济纠纷违法捕人的通知

最高人民检察院


最高人民检察院关于严禁检察机关越权办案插手经济纠纷违法捕人的通知
1992年7月20日,最高人民检察院

高检院于1990年4月16日和1991年1月10日分别下发了《关于不得以检察机关的名义为当地追款讨债的通知》(高检控申发字〔1990〕第2号)和《关于一些检察机关越权办案参与追款讨债的情况通报》(高检发控字〔1991〕1号)。这两个文件均严令禁止检察机关越权办案,参与追款讨债,违法捕人。从这两年的实践看,大多数检察机关能认真贯彻这两个文件的精神,做到令行禁止,使这类违法现象得到有效控制,维护了检察机关的声誉。但是,近来又发现一些基层检察机关在办案中重犯此类错误。比如,有的采取不正当手段,参与追款讨债;有的超越检察机关权限,插手合同、债务等经济纠纷案件,甚至强行非法扣押一方当事人或其家属,为另一方逼索款物;有的与被扣押的人单位或家属进行谈判,订立私了“协议”,不交钱就不放人;有的为企业事业单位追回款项后,硬行索取“提成”;有的违反案件管辖范围规定,直接立案查办诈骗、投机倒把案件,等等。凡此种种违法行为,既受地方保护主义影响,又助长了严重的地方保护主义,侵犯了法人和公民的合法权益,破坏了社会主义法制,损害了检察机关的声举。对这类问题,各地检察机关的领导必须高度重视,采取有力措施,坚决禁止这类问题的再度发生。
高检院再次重申:
一、进一步加强执法守法的教育,严格执行检察人员的纪律。教育全体检察干警树立严格执法的观念,坚决摒充地方保护主义的影响,坚持严格依法办案,文明办案。
二、各地检察机关必须严格执行最高人民法院、最高人民检察院、公安部关于刑事案件管辖的规定,把好受案关。检察机关一律不得介入属于合同、债务等经济纠纷案件,更不允许超越案件管辖权限去直接受理诈骗、投机倒把等案件。
三、检察机关不得以任何借口,采用任何形式为经济纠纷当事人追款讨债。更不允许滥用职权,采用限制甚至剥夺人身自由的强制措施扣押一方当事人或其家属作人质”,为另一方当事人逼索债务,对于有关方面交办的追款案件,应主动向其说明检察机关的性质、职能及案件管辖范围,必要时可向上级检察机关报告,以求得支持。
四、坚决禁止检察机关以任何“理由”,向发案单位和当事人强行索要办案经费。对追缴的赃款赃物应严格依照财政部及地方财政部门的有关规定处理,不准挪作他用,坚决禁绝采用非法手段搞“提成”,从中牟利。
五、检察机关派人到外地执行办案任务包括拘捕人犯,必须按照有关规定办理完备的法律手续,并主动与当地检察机关、公安机关取得联系,力求在其协同配合下执行任务;严禁超越案件管辖权,避开当地检察机关、公安机关自行抓捕案犯。对外地检察机关到本地依法执行调查取证、拘留、逮捕案犯和追缴赃款赃物任务的,当地检察机关要积极支持、密切配合,决不允许以任何理由推拖阻挠。
各地检察机关要根据上述通知,进行一次认真检查,对这类问题要发现一件纠正一件,并在查明情况后给予通报批评;对于情节严重,构成犯罪的,要依法追究刑事责任。今后如再有违反者,要依法从严查处。
请将本通知立即报告当地党委,并发至区、县级检察院。


下载地址: 点击此处下载

山东省优待烈属军属和伤残军人规定

山东省人大常委会


山东省优待烈属军属和伤残军人规定
山东省人大常委会


(1989年11月1日山东省第七届人民代表大会常务委员会第十二次会议通过 1989年11月1日山东省人民代表大会常务委员会公告公布施行)


第一条 为保障国家、社会对烈属、军属和伤残军人的优待,根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国兵役法》和《军人抚恤优待条例》,结合我省实际情况,制定本规定。
第二条 中国人民解放军和中国人民武装警察部队的革命伤残军人、复员退伍军人、革命烈士家属、因公牺牲军人家属、病故军人家属、现役军人家属(统称优抚对象),依照本规定享受优待。
第三条 本规定所称的家属是指革命烈士、因公牺牲军人、病故军人、现役军人的父母、配偶、子女和依靠军人生活的十八周岁以下的弟妹,以及军人自幼依靠其抚养长大现在又必须依靠军人生活的其他亲属。
第四条 优待工作实行国家、社会、群众三结合的制度。一切国家机关、社会团体、企业事业单位、城乡基层群众性自治组织和公民都应当依照本规定履行各自应尽的职责和义务。
第五条 各级民政部门,在人民政府的领导下,主管本行政区域的优待工作。
第六条 乡(镇)人民政府对家居农村的优抚对象,按照下列规定,采取统筹负担的办法给予现金优待:
(一)对革命烈士家属、因公牺牲军人家属、病故军人家属和革命伤残军人,在享受国家抚恤之后,生活仍有困难的,应给予适当优待,保障他们的生活略高于当地群众的平均生活水平。
(二)对复员军人、带病回乡不能经常参加生产劳动的退伍军人,在按国家规定享受定期定量补助后,生活仍有困难的,应给予适当优待,使其生活不低于当地群众的平均生活水平。
(三)对义务兵家属应普遍给予优待,每户年优待金额须相当于上年度当地一个农民的人均纯收入的数额。
第七条 对城镇非农业人口的义务兵家属,按不低于其所在县(市、区)轻工业二级工月标准工资的二分之一计算,按年计发优待金。优待金由县(市、区)人民政府负责从城镇非农业人口中筹集。
第八条 义务兵在服役期间获得荣誉称号和立功的,凭通知书对其家属按下列比例增发当年优待金:
(一)获得大军区以上(含大军区)单位授予荣誉称号的,增发20%;
(二)立一等功的,增发15%;
(三)立二等功的,增发10%;
(四)立三等功的,增发5%。 同年内多次获得荣誉称号和立功的,按其授奖的最高等级增发当年优待金。
第九条 义务兵超期服役的,凭部队团以上机关的通知,对其家属继续给予优待;服役期满部队没有通知的,停发其家属的优待金。 义务兵提升为干部或改为志愿兵的,从部队批准的下年度起停发其家属的优待金。 从地方直接招收的军队院校的学员、文艺体育专业人员和从非户口所
在地入伍的义务兵,其家属不享受现金优待。
第十条 每年的优待金须由乡(镇)人民政府、街道办事处评定,填写《优待证书》和《优待通知书》,分别发寄军人家属和军人所在部队。优待金必须专款专用,当年兑现到户,张榜公布。义务兵服役期间,其家属迁移的,从下年度起由迁入地给予优待。
第十一条 年老体弱不能经常参加劳动、生活困难的在乡复员军人和生活特别困难的带病回乡退伍军人,由各级人民政府按规定标准拨出专款,给予定期定量补助;对其中孤老的和在部队期间立功授奖、服役年限长、贡献较大的,应适当提高其定期定量补助标准。 在乡退伍红军老战? 坎」屎螅云渑渑夹敫瓒ㄆ诙坎怪Vて渖钏铰愿哂诘钡厝褐诘钠骄钏健? 第十二条 对孤老优抚对象,应通过抚恤、补助和优待,保障其生活略高于同类优抚对象的生活水平。住敬老院的应给他们挂光荣牌,房间设施从优安排,其定期抚恤、补助金应发给本人使用;未住敬老院的应妥善安排他们的口粮、燃料、住房、医疗等日常生活,生活不能自理的应固
定专人护理。
第十三条 优抚对象按下列规定享受医疗待遇:
(一)领取伤残抚恤金的二等乙级以上(含二等乙级)的革命伤残军人和在乡退伍红军老战士,享受公费医疗待遇,执行当地公费医疗管理办法,但对其不得实行定额包干。 领取伤残保健金的革命伤残军人,享受其所在单位的医疗待遇。
(二)领取伤残抚恤金的三等革命伤残军人,因伤口复发治疗所需医疗费,由当地民政部门解决;因病所需医疗费本人支付有困难的,由当地民政部门酌情给予补助。
(三)因战因公致残,领取伤残抚恤金的革命伤残军人伤口复发,经批准到外地治疗或配制假肢、代步三轮车的,其交通、食宿费用和住院治疗期间伙食费,由县(市、区)民政部门给予适当补助。
(四)领取伤残保健金的革命伤残军人伤口复发医疗和经批准到外地配制假肢,代步三轮车的,其交通食宿费用,由其所在单位按公(工)伤待遇办理。
(五)革命烈士、因公牺牲军人、病故军人、现役军人的家属以及带病回乡的复员退伍军人,不享受公费医疗待遇的,因病治疗无力支付医疗费,持乡镇人民政府、街道办事处证明,由当地卫生部门酌情给予减免,所需资金由当地人民政府落实解决。
第十四条 按国家有关规定,革命伤残军人凭《革命伤残军人证》乘坐国营火车、轮船、长途公共汽车减收票价50%,乘坐国内民航客机减收票价20%,并优先购票。游览公园、名胜古迹等免购门票。
第十五条 家居城镇未随军的现役军官、志愿兵的家属住房困难,家属有工作单位的,由所在单位按本单位双职工对待,并在同等条件下优先解决;家属无工作单位的,由当地房管部门优先解决。 义务兵服役期间,地方安排住房时,应将他们计入家庭住房人口。 家居农村的优抚对? 笪薹俊⑷狈康模τ畔任浠终亍6粤沂簟⑸瞬芯恕⒏丛本私ǚ俊⑿薹咳酚欣训模νü粤Ω⒓灏镏偷钡厝嗣裾匾怪陌旆ㄍ咨平饩觥? 第十六条 家居农村的革命烈士家属符合招工条件的,当地人民政府应在全民或集体企事业单位安排其中一人就业。 从农业人口招工时,应优先照顾符合招工条件的退伍红军老战士和二等乙级以上伤残军人的一名子女。
乡、村企业招工时,在同等条件下应优先录用优抚对象及其子女。 第十七条 革命烈士、因公牺牲军人、病故军人的子女、弟妹,自愿参军又符合征兵条件的,在征兵期间可优先批准一人入伍。
第十八条 教育部门对革命烈士子女、革命伤残军人报考中等学校、高等院校应照顾一个录取分数段,能够坚持正常学习的,其身体条件应适当放宽。 革命烈士子女考入公立学校的,免交学杂费并优先享受助学金或学生贷款;入公办幼儿园、托儿所的,优先接收。
第十九条 义务兵入伍前是农业户口的,他们在农村承包的责任田和分得的口粮田、自留地(山、林)等继续保留;入伍前是企业事业单位在职职工的,其家属继续享受原有的劳动保险福利待遇。
第二十条 革命烈士的父母、配偶和革命伤残军人以及带病回乡不能经常参加生产劳动的复员退伍军人,免负义务工。

第二十一条 乡(镇)人民政府及村民委员会,应从项目、技术、信息、资金、物资等方面积极扶持优抚对象发展生产。
第二十二条 商业、供销、粮食、文化等部门和服务行业,对烈属、军属、红军老战士和伤残军人的物质、文化生活,应给予优先照顾。 在新年、春节、“八一”建军节等节日期间,各级人民政府应通过召开座谈会、登门走访、挂光荣牌、贴春联等形式,慰问优抚对象。
第二十三条 乡(镇)、村和街道办事处、居民委员会以及企业事业单位,应建立健全群众性的优抚安置服务组织,开展经常性的服务活动。
第二十四条 乡(镇)人民政府和街道办事处,在接到军人的立功喜报时,应组织群众给其家属庆功报喜;在接到军人牺牲病故的通知书时,应及时抚慰其家属。
第二十五条 各级人民政府应定期召开优抚对象代表会议(省、市、地五年,县、市、区三年,乡、镇一年一次),汇报优抚工作,听取意见,表彰先进。优抚对象要发扬革命传统,谦虚谨慎,团结群众,为社会主义现代化建设做出新的贡献。

第二十六条 各级人民政府应定期检查优抚工作落实情况,对在工作中成绩显著的单位和个人,应给予表彰和奖励;对违反本规定的,应视情节轻重,严肃处理。
第二十七条 本规定具体应用中的问题由山东省民政厅负责解释。
第二十八条 本规定自发布之日起施行。1982年9月9日经省五届人大常委会第十六次会议批准公布的《山东省优待烈属军属和残废军人暂行规定》同时废止,其他有关优抚规定,凡与本规定相抵触的,按本规定执行。



1989年11月1日

麻醉药品管理办法(附英文)

国务院


麻醉药品管理办法(附英文)

1987年11月28日,国务院

第一章 总则
第一条 为严格管理麻醉药品,保证医疗、教学、科研的安全使用,根据《中华人民共和国药品管理法》的规定,制定本办法。
第二条 麻醉药品是指连续使用后易产生身体依赖性、能成瘾癖的药品。
第三条 麻醉药品包括:阿片类、可卡因类、大麻类、合成麻醉药类及卫生部指定的其他易成瘾癖的药品、药用原植物及其制剂。
第四条 国家严格管制麻醉药品原植物的种植和麻醉药品的生产、供应、进出口,非医疗、教学、科研需要一律不得使用麻醉药品。

第二章 麻醉药品的种植和生产
第五条 麻醉药品原植物的种植单位,必须经卫生部会同农牧渔业部、国家医药管理局审查批准,并抄报公安部。
麻醉药品的生产单位,必须经卫生部会同国家医药管理局审查批准。未经批准的任何单位和个人,一律不得从事麻醉药品的生产活动。
第六条 麻醉药品原植物的年度种植计划由卫生部会同农牧渔业部审查批准,麻醉药品的年度生产计划由卫生部会同国家医药管理局审查批准并联合下达执行,种植和生产单位不得擅自改变计划。对成品、半成品、罂粟壳及种子等,种植或生产单位必须有专人负责,严加保管,严禁自行销售和使用。
第七条 麻醉药品的生产,要加强质量管理,产品质量必须符合国家药品标准。
第八条 麻醉药品新品种的研究试制,必须由研制单位编制计划,报经卫生部审定批准后,方可进行。研究试制完毕后按有关新药审批的办法办理,并要严格试制品的保管与使用手续,防止流失。

第三章 麻醉药品的供应
第九条 麻醉药品的供应必须根据医疗、教学和科研的需要;有计划地进行。全国麻醉药品的供应计划由国家医药管理局指定的部门提出,报卫生部、国家医药管理局审查批准后下达执行。
第十条 麻醉药品经营单位的设置由各省、自治区、直辖市卫生行政部门会同医药管理部门提出,报卫生部、国家医药管理局审核批准。经营单位只能按规定限量供应经卫生行政部门批准的使用单位,不得向其他单位和个人供应。
第十一条 药用罂粟壳的供应业务由国家医药管理局及各省、自治区、直辖市的医药管理部门指定的经营单位办理,其他单位一律不准经营。罂粟壳的分配必须根据卫生部和国家医药管理局共同审查批准的计划调拨。罂粟壳可供医疗单位配方使用和由县以上卫生行政部门指定的经营单位凭盖有医疗单位公章的医生处方配方使用,不准零售。药品生产企业为配制中成药所需罂粟壳计划,由所在省、自治区、直辖市医药管理部门审核后,报卫生行政部门核定下达执行。
第十二条 各麻醉药品经营单位必须设置具有相应储藏条件的专用仓库或专柜,并指定专职人员承担麻醉药品的储运和供应工作。

第四章 麻醉药品的运输
第十三条 运输药用阿片时,必须凭卫生部签发的国内运输凭照办理运输手续,原植物的种植单位调给国家医药管理局仓库的药用阿片由发货单位派人押运,由仓库调往药品生产企业的由收货单位派人押运。押运员人数,按照运输部门的规定确定。
运输凭照由卫生部统一印制。
第十四条 运输麻醉药品和罂粟壳,除药用阿片外,生产和供应单位应在运单货物名称栏内明确填写“麻醉药品”,并在发货人记事栏加盖“麻醉药品专用章”,凭此办理运输手续。
第十五条 运输单位承运麻醉药品和罂粟壳,必须加强管理,及时运输,缩短在车站、码头、机场存放时间。铁路运输不得使用敞车,水路运输不得配装仓面,公路运输应当苫盖严密,捆扎牢固。
第十六条 运输途中如有丢失,承运单位必须认真查找,并立即报告当地公安机关和卫生行政部门查处。

第五章 麻醉药品的进出口
第十七条 麻醉药品的进出口业务由对外经济贸易部指定的单位按照国家有关外贸的规定办理,其他部门一律不得办理麻醉药品的进出口业务。麻醉药品进出口的年度计划应当报卫生部审批。
第十八条 因医疗、教学和科学工作需要进口麻醉药品的,应报卫生部审查批准,发给《麻醉药品进口准许证》后,方可申请办理进口手续。
第十九条 出口麻醉药品,应向卫生部提出申请并交验进口国政府主管部门签发的进口准许证,经卫生部审查发给《麻醉药品出口准许证》后,方可办理出口手续。
第二十条 麻醉药品进出口准许证由卫生部统一印制。

第六章 麻醉药品的使用
第二十一条 麻醉药品只限用于医疗、教学和科研需要。设有病床具备进行手术或一定医疗技术条件的医疗单位,可向当地卫生行政部门办理申请手续,经上一级卫生行政部门批准,核定供应级别后,发给“麻醉药品购用印鉴卡”,该单位应按照麻醉药品购用限量的规定,向指定的麻醉药品经营单位购用。
教学、科研单位所用的麻醉药品,由需用单位向当地卫生行政部门的上一级卫生行政部门提出申请,经批准后,向麻醉药品经营单位购用。
限量单位的级别标准由卫生部制定。
第二十二条 麻醉药品使用单位在采购麻醉药品时,须向麻醉药品经营单位填送“麻醉药品申购单”。麻醉药品经营单位在供应时,必须详细核对各项印章及数量。供应数量按照卫生部规定的麻醉药品品种范围及每季购用限量的规定办理。
第二十三条 麻醉药品使用单位采购麻醉药品,除直接到麻醉药品经营单位采购外,也可邮购。但往来单据、证件均须挂号寄发。邮寄麻醉药品时,麻醉药品经营单位应在包裹详情单上加盖“麻醉药品专用章”。并凭盖有“麻醉药品专用章”的发票作为向邮局办理邮寄的证明。
第二十四条 凡麻醉药品管理范围内的各种制剂,必须向麻醉药品经营单位购用。管理范围内没有的制剂或因医疗单位特殊需要的制剂,有麻醉药品使用权的医疗单位经县以上卫生行政部门批准,可以自行配制,其他任何单位不得自行配制。
第二十五条 使用麻醉药品的医务人员必须具有医师以上专业技术职务并经考核能正确使用麻醉药品。
进行计划生育手术的医务人员经考核能正确使用麻醉药品的,在进行手术期间有麻醉药品处方权。
第二十六条 麻醉药品的每张处方注射剂不得超过二日常用量,片剂、酊剂、糖浆剂等不超过三日常用量,连续使用不得超过七天。麻醉药品处方应书写完整,字迹清晰,签写开方医生姓名,配方应严格核对,配方和核对人员均应签名,并建立麻醉药品处方登记册。医务人员不得为自己开处方使用麻醉药品。
第二十七条 经县以上医疗单位诊断确需使用麻醉药品止痛的危重病人,可由县以上卫生行政部门指定的医疗单位凭医疗诊断书和户籍簿核发《麻醉药品专用卡》,患者凭专用卡到指定医疗单位按规定开方配药。由于持《麻醉药品专用卡》的病人用药增加,医疗单位每季度供应限量不足时,经所在地卫生行政部门的上一级卫生行政部门批准后,可增加供应量。
第二十八条 医疗单位应加强对麻醉药品的管理。禁止非法使用、储存、转让或借用麻醉药品。医疗单位要有专人负责,专柜加锁,专用帐册,专用处方,专册登记。处方保存三年备查。医疗单位对违反规定,滥用麻醉药品者有权拒绝发药,并及时向当地卫生行政部门报告。
第二十九条 因抢救病人急需麻醉药品的,有关医疗单位和麻醉药品经营单位应立即迅速办理,但只限于该病例一次性使用剂量,手续不完备的,可事后补办。

第七章 罚则
第三十条 凡违反本办法的规定,有下列行为之一者,可由当地卫生行政部门没 收全部麻醉药品和非法收入,并视其情节轻重给予非法所得的金额五至十倍的罚款,停业整顿,吊销《药品生产企业许可证》、《药品经营企业许可证》、《制剂许可证》的处罚:
(一)擅自生产麻醉药品或者改变生产计划,增加麻醉药品品种的;
(二)擅自经营麻醉药品和罂粟壳的;
(三)向未经批准的单位或者个人供应麻醉药品或者超限量供应的;
(四)擅自配制和出售麻醉药品制剂的;
(五)未经批准擅自进口、出口麻醉药品的;
(六)擅自安排麻醉药品新药临床,不经批准就投产的。
第三十一条 对利用工作方便,为他人开具不符合规定的处方,或者为自己开具处方,骗取、滥用麻醉药品的直接责任人员,由其所在单位给予行政处分。
第三十二条 违反本办法规定,擅自种植罂粟的,或者非法吸食麻醉药品的,由公安机关依照治安管理处罚条例或有关的规定给予处罚。
第三十三条 违反本办法的规定,制造、运输、贩卖麻醉药品和罂粟壳,构成犯罪的,由司法机关依法追究其刑事责任。
第三十四条 当事人对行政处罚不服的,可在接到处罚通知之日起十五日内,向作出处理的机关的上一级机关申请复议。上一级机关应在接到申请之日起十日内作出答复。对答复不服的,可在接到答复之日起十五日内,向人民法院起诉。对处罚决定不服而逾期又不起诉的,原处理机关可向人民法院申请强制执行。

第八章 附则
第三十五条 军队、武装警察部队卫生医疗单位麻醉药品的供应、使用,由卫生部会同中国人民解放军总后勤部、中国人民武装警察部队后勤部根据本办法,制定具体管理办法
第三十六条 兽用麻醉药品的供应、使用,由卫生部、农牧渔业部根据本办法,制定具体管理办法。
第三十七条 本办法的实施细则由卫生部制定。
第三十八条 本办法自发布之日起施行。1978年9月13日国务院颁发的《麻醉药品管理条例》同时废止。

MEASURES FOR THE CONTROL OF NARCOTIC DRUGS

Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)
MEASURES FOR THE CONTROL OF NARCOTIC DRUGS
(Promulgated by the State Council of the People's Republic of
China on November 28, 1987)

Chapter I General Provisions
Article 1
These Measures are formulated in accordance with the Medicine
Administration Law of the People's Republic of China, for the purpose of
tightening control over narcotic drugs so as to ensure their safe use in
medical treatment units, medical colleges and medical research
institutions.
Article 2
Narcotic drugs refer to those drugs that may cause dependence and
addiction after continuous administration.
Article 3
Narcotic drugs include opium, cocaine, marijuana, synthetic anaesthetic
drugs and those defined by the Ministry of Public Health as addict-forming
drugs, anaesthetic raw herbs and the products made from them.
Article 4
The State shall strictly supervise and control the cultivation of the
mother plants of narcotics and the production, supply, export and import
of narcotic drugs. Narcotic drugs shall not be used except for the purpose
of medical treatment, teaching and research when necessary.

Chapter II The Cultivation of Mother Plants of Narcotics and the Production of Narcotic Drugs
Article 5
The units that cultivate mother plants of narcotics must be examined and
approved jointly by the Ministry of Public Health, the Ministry of
Agriculture, Animal Husbandry and Fishery and the State Administration for
Medicine. A copy of the report shall be sent to the Ministry of Public
Security.
The units that produce narcotic drugs must be examined and approved
jointly by the Ministry of Public Health and the State Administration for
Medicine. Without approval, no unit or individual shall be allowed to
produce narcotic drugs.
Article 6
The annual cultivation plan for mother plants of narcotics shall be
examined and approved jointly by the Ministry of Public Health and the
Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fishery. The annual
production plan of narcotic drugs shall be examined and approved jointly
by the Ministry of Public Health and the State Administration for
Medicine. The cultivation units and the production units shall not change
the plans without authorization. The cultivation unit and the production
unit must assign a person or persons with the special responsibility for
the storage of the finished products, semi-finished products, poppy
capsules and poppy seeds. Sale or use of these things without
authorization shall be strictly prohibited.
Article 7
Narcotic drugs must be brought under strict quality control. The quality
of the products must meet the standards set for medicines by the State.
Article 8
Before the development of any new kind of narcotic drugs, the research
unit must first of all draw up a plan and submit it to the Ministry of
Public Health for examination and approval. After the new drug is
developed, the research and trial production units must go through the
formalities for the approval of such new drugs. The storage and use of the
trial products must follow strict procedures so as to prevent their loss.

Chapter III The Supply of Narcotic Drugs
Article 9
Narcotic drugs shall be provided in a planned way according to the demand
of medical treatment units, medical colleges and scientific research
institutions. A national supply plan of narcotic drugs shall be drawn by
a department appointed by the State Administration for Medicine and
submitted to the Ministry of Public Health and the State Administration
for Medicine for examination and approval before it is issued for
implementation.
Article 10
The plan for the setting up of a trading unit of narcotic drugs shall be
put forward jointly by the administrative department of health and
medicine administrative department in each province, autonomous region, or
municipality directly under the Central Government and shall be examined
and approved by the Ministry of Public Health and the State Administration
for Medicine. The trading units shall provide narcotic drugs only to those
consumer units approved by the administrative department of health and
within the prescribed quota. No supply for any other unit or person is
permitted.
Article 11
Poppy capsules used for medical purposes shall be supplied by the trading
units appointed by the State Administration for Medicine and medicine
department in each province, autonomous region, or municipality directly
under the Central Government. No other unit shall be allowed to engage in
such business. Poppy capsules must be allotted to the consumer units in
accordance with the plan examined and approved jointly by the Ministry of
Public Health and the State Administration for Medicine. Poppy capsules
shall be supplied to the medical treatment units for clinical use and to
the trading units designated by the administrative departments of health
at or above the county level for clinical application endorsed with an
office seal of their respective medical treatment units. No retail sale of
poppy capsules is allowed. The pharmaceutical factories that need poppy
capsules in the production of ready made Chinese medicine must submit
plans to the medicine administrative department in their province,
autonomous region, or municipality directly under the Central Government
for examination and then to the administrative department of health for
approval before production.
Article 12
A trading unit of narcotic drugs must have a special storehouse or
counter(s) with good storage conditions and assign a person or persons
with special responsibility for the storage, transportation and supply of
narcotic drugs.

Chapter IV Transportation of Narcotic Drugs
Article 13
A permit for domestic consignment issued by the Ministry of Public Health
is needed when going through shipment formalities for transporting
medicinal opium. Shipment of medicinal opium from the cultivation unit to
the storehouse of the State Administration for Medicine shall be escorted
by the people sent by the consignor unit. Shipment of medicinal opium from
the storehouse to the production enterprises shall be escorted by the
people sent by consignee unit. The number of escorts shall be decided in
accordance with the regulations of the transportation department.
Permit for domestic transportation of such drugs shall be printed solely
by the Ministry of Public Health.
Article 14
When consigning narcotic drugs or poppy capsules (not including medicinal
opium), the production unit or the supply unit must put down clearly the
words of Narcotic Drug in the blank for the name of goods on the shipping
document and a seal for consignment of Narcotic Drug must be stamped in
the space left for the consignor.
Article 15
The freighter unit must tighten control over the shipment of narcotic
drugs and poppy capsules by dispatching the consignment promptly and
shortening its storage time at the station, on the dock or at the airport.
They must not be transported in open wagons on railways and, if by ship,
no loading on hold surface is allowed and, if by truck, they must be
securely fastened up and safely protected.
Article 16
In the event that any of the narcotic drugs or poppy capsules are found
missing in the course of transportation, the freighter-unit must report
the case promptly to the local public security organ and the
administrative department of health for investigation.

Chapter V Import and Export of Narcotic Drugs
Article 17
The import and export of narcotic drugs shall be handled by the units
appointed by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade in
accordance with State regulations concerning foreign trade.
No other units shall be allowed to engage in the business. The annual plan
for import and export of narcotic drugs shall be subject to examination
and approval by the Ministry of Public Health.
Article 18
The import of narcotic drugs needed in medical treatment units, medical
colleges of or medical science research institutions must be verified and
approved by the Ministry of Public Health. Only after an Import License
for Narcotic Drugs is granted can these units apply to go through import
formalities.
Article 19
The export of narcotic drugs must be verified and approved by the Ministry
of Public Health. An application and an import license which is a
prerequisite to going through import formalities for narcotic drugs issued
by the competent government department of the importing country must be
presented before the Ministry of Public Health issues an Export License
for Narcotic Drugs.
Article 20
Import and export licenses for narcotic drugs shall be printed exclusively
by the Ministry of Public Health.

Chapter VI The Use of Narcotic Drugs
Article 21
Narcotic drugs shall only be used for medical treatment, in teaching at
medical colleges and in medical science research. Any medical treatment
unit with medical wards and with surgical or other necessary medical
treatment facilities may file an application to the local administrative
department of health. Upon approval by the administrative department of
health at a higher level, and after the level of supply is verified, a
Purchase Card for Narcotic Drugs shall be issued. The aforesaid unit may
purchase the needed narcotic drugs from the designated trading units
according to the fixed quota. When the medical colleges or scientific
research institutions are in need of narcotic drugs, they shall file an
application to the administrative department of health at a higher level
and, upon approval, may purchase these drugs from the trading units of
narcotic drugs. The Ministry of Public Health is the authority to make out
the grading standard of rations.
Article 22
Narcotic consuming unit must fill out an application form for when
purchasing, narcotic drugs and the supplying unit must check the various
seals and the number of seals stamped on the form before supplying them
with the kind of drugs on quarterly ration as stipulated in the
regulations set by the Ministry of Public Health.
Article 23
The unit in need of narcotic drugs can either purchase them directly from
the trading units or by mail order. In the latter case, however, the
shipping documents and certificates must be sent out by registered mail.
When sending the narcotic drugs by post, the sender-trading unit is
required to stamp a Seal for Narcotic Drugs on the parcel form and to
present to the post office the invoice with a Seal for Narcotic Drugs
stamped on.
Article 24
Preparations that fall under the category of narcotic drugs must be
purchased from the trading units of narcotic drugs. In case that they are
not available or special preparations are needed by the medical treatment
units, the authorized consuming medical units may prepare them by
themselves with approval by the administrative department of health at or
above the county level. No other unit shall be allowed to prepare any form
of anaesthetic.
Article 25
The medical worker who prescribes any anaesthetics for the patient must be
a qualified physician or a surgeon, who is tested to have been able to use
such drugs properly. The surgeon at the induced abortion ward who is
tested to have been able to use such drugs properly may have the right to
prescribe anaesthetics for the person to be operated on.
Article 26
Dosage for injection in each prescription must not exceed two days of
daily dose, as for the tablet, tincture, syrup, the dosage must not exceed
three days of daily dose. Administration of narcotic must not exceed a
period of seven days running. Prescription of narcotic drugs must be fully
and clearly stated with signature of the physician or surgeon on. When
preparing a narcotic drug, the pharmacist and the checker are required to
sign their names and keep the prescription of the narcotic drug on file.
No medical worker is allowed to prescribe any narcotic drug for
him/herself.
Article 27
In the case of a patient in serious conditions who is diagnosed by a
hospital at or above county level to be in need of narcotic drugs as a
pain killer, the hospital appointed by the administrative department of
health at or above the county level may issue the patient with a Special
Purchasing Card for Narcotic on the basis of the Prescription and by
checking his permanent residence booklet, and the patient may take this to
the appointed medical treatment unit to have the drug prepared. If the
patient holding a Special Purchasing Card for Narcotic is in need of a
larger dose and the seasonal ration of the medical treatment unit fails to
meet the demand, additional amount of narcotic shall be made available
only with the approval by the administrative department of health at a
higher level.
Article 28
Medical treatment units are required to tighten control over narcotic
drugs. Any illegal use, storage, transfer or borrowing of narcotic drugs
is prohibited. Narcotic drugs must be put under the charge of a person
specially appointed for the purpose and kept in a separate place under
lock. The distribution and prescriptions of narcotic drugs must be kept in
record separately from those of other medicine.
The prescriptions must be kept on file for a period of three years. The
medical treatment unit shall have the right to refuse dispensing of drugs
to those who abuse them in violation of relevant rules and regulations and
shall report the case to the local administrative department of health
promptly.
Article 29
In the event of an emergency case which is in need of narcotic drugs, the
medical treatment unit so involved and the trading unit of narcotic drugs
are required to supply a dose of narcotic promptly for the case only, and
the necessary formalities shall be done after the event.

Chapter VII Penalty Provisions
Article 30
Any violation of these Measures shall be subject to penalty by the local
administrative department of health according to the seriousness of the
case. The penalty shall cover confiscation of all the narcotic drugs and
the illegal earnings, a fine ranging from 5-10 times the illegal profits,
closing down of the business or revocation of "License for Pharmaceutical
Production Enterprise", "License for Pharmaceutical Business Enterprise"
or License for Medicaments"
(1) those who, without authorization, are engaged in the production of
narcotic drugs or have changed the production plan and made additional
kinds of narcotic drugs;
(2) those who are engaged in unauthorized trading business of narcotic
drugs and poppy capsules;
(3) those who supply or oversupply narcotics to any unit or person that
has not been granted the permission to use the stuff;
(4) those who prepare and sell any form of narcotic drugs without
authorization;
(5) those who are engaged in unauthorized import or export of narcotic
drugs;
(6) those who apply any new kind of narcotic drugs to patients clinically
or have produced any new kind of narcotic drugs without authorization.
Article 31
Those who have taken advantage of their professional work by prescribing
narcotics to other persons without complying with the rules or by
prescribing narcotics for themselves, and those who are directly
responsible for cheating to obtain or abusing the stuff, shall be given
disciplinary sanctions by the authorities of their units.
Article 32
Those who, in violation of these Measures, cultivate poppy without
authorization or take in narcotic drugs illegally shall be punished by a
public security organ in accordance with the Regulations on Administrative
Penalties for Public Security or other related rules.
Article 33
With respect to any one who produces, transports or sells narcotics or
poppy capsules, if the circumstances are serious enough to constitute a
crime, he shall be prosecuted for criminal liability by the judicial
organs according to law.
Article 34
A party, who is dissatisfied with the decision on an administrative
sanction may, within 15 days of receiving the notification on the
sanction, make a request for reconsideration to the authorities at the
level next higher, which shall make a reply within 10 days of receipt of
the appeal. If he is dissatisfied with the decision on reconsideration, he
may, within 15 days of receiving the reconsideration decision, bring a
suit before a people's court. If, upon the expiration of this period, the
party has neither complied with the sanction nor has brought a suit before
a people's court, the authorities that impose the sanction shall apply to
the people's court for compulsory enforcement.

Chapter VIII Supplementary Provisions
Article 35
The specific administration rules for the supply and use of narcotic drugs
in the health and medical treatment units of the Chinese People's
Liberation Army and the Chinese People's Armed Police Force shall be
formulated jointly by the Ministry of Public Health, the General Logistics
Department of the Chinese People's Liberation Army and the Logistics
Department of the Chinese People's Armed Police Force in accordance with
these Measures.
Article 36
The specific administration rules for the supply and use of veterinary
narcotic drugs shall be formulated jointly by the Ministry of Public
Health and the Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fishery in
accordance with these Measures.
Article 37
The rules for the implementation of these Measures shall be formulated by
the Ministry of Public Health.
Article 38
These Measures shall go into effect as of the date of promulgation. The
Provisions for the Administration of Narcotic Drugs, promulgated by the
State Council of the People's Republic of China on September 13, 1978,
shall become null and void on the same day.